List of victory poses (SSBU)
The following is a list of victory poses in Super Smash Bros. Ultimate, shown in the order of the left, up, and right buttons on the D-pad that can determine them. For the accompanying music, see victory themes.
All of Bayonetta's victory quotes are based on taunts from Bayonetta 2 while wielding various weapons; the associated weapon for each is listed in parentheses.
In any victory pose, there is a chance Chrom will say "Our bond is stronger than steel." ("いつでも稽古をつけてやる", We can practice anytime.) if Lucina was present during the match.
All of Inkling's animations are based on the victory poses when using particular weapons in Splatoon and its sequel. The animations vary between female and male costumes.
In all three of his victory poses, the transition to the victory screen will showcase a puff of cartoony smoke with star decals, and the ending screen will always result in Joker moving continuously to the left with the results background being dimmed down, replicating the victory screen from Persona 5. Upon accessing the results screen, Joker will say "Begone," "Nice," or "Hah!". If there are three or more human players, the color scheme will match the player's port (CPUs and amiibos are always red). In Team Battles, the color will match the player's team color. If Joker wins on Mementos, the color of the victory screen will match the color of the stage, and the victory music will be replaced with the corresponding victory fanfare from the game Mementos' design is currently derived from.
Note: Outside of Team Battles, Kirby's victory poses have three separate Kirbys, referencing the Kirby dances from his home series.
Little Mac wears a Champion belt in all three of his victory poses.
In all of Little Mac's victory poses, Doc Louis will say one of the following quotes random depending on which pose is selected and which costume is used:
The male Pokémon Trainer can say "You all did great!" ("よくやったな, みんな！", Good job, everyone!), while the female Trainer can say "Everyone did great!" ("みなさんは素晴らしい！", All of you did great!). They will either say their non-specific line, or a Pokémon-specific line. In Team Battles, if there is more than two players on the winning team, the Pokémon will not be present, but this does not affect the Trainer's lines. The male and female Trainers also have variations in their own pose depending on the gender of the Trainer, similarly to the Inklings.
During Squirtle's victory poses, the Pokémon Trainer might say "Good job, Squirtle!" ("よくやったな、ゼニガメ！"), while the female Trainer can say "We did it, Squirtle!" ("やったね、ゼニガメ！").
During Ivysaur's victory poses, both Trainers can say "Way to go, Ivysaur!" In Japanese, the male Trainer says "がんばったな、フシギソウ！", while the female Trainer says "がんばったね、フシギソウ！", both of which translate to "You did great, Ivysaur!"
During Charizard's victory poses, the Pokémon Trainer might say "You did it, Charizard!" ("リザードン, みなさんは素晴らしい！", Charizard, you're the best!), while the female Trainer can say "You're amazing, Charizard!" ("すごいね、リザードン！", Amazing, Charizard!).
Note: All of Sephiroth's victory screens take place in a fiery area instead of the standard area where most of the victory screens take place, a direct reference to the Nibelheim Incident from Final Fantasy VII. If Sephiroth is the leader of a winning team, he will use his special victory screens without any of his teammates being seen. If Cloud is present during the match, he has a chance of saying "思い出にはならないさ" ("I will never be a memory.") in any of his victory poses.
In team battles where Sephiroth is not the leader, he faces to the side while doing the up victory pose, keeping his face away from the camera. This resembles his victory animation in Dissidia Final Fantasy Opera Omnia.
Steve's Up victory pose was changed in update 9.0.1; previously, Steve held the Steak even after he finished eating it.
Both the female and male Wii Fit Trainers have a selection of sayings picked at random depending on which victory pose is used:
In any victory pose, there's a chance Wolf will say "Playtime's over, Star Fox!" ("遊びは終わりだ、スターフォックス！", Playtime is over, Star Fox!) if Fox was present during the match.