List of crowd cheers (SSBU)/English: Difference between revisions
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
(With the original having over 1000 audio files that created long load times, it's been suggested to split the page up by language.) |
m (Not sure what "middle" is supposed to do. The style stuff doesn't seem to do anything (on default skin at least) so it should be safe to cut that out) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
These are all the crowd cheers for the English version of [[Super Smash Bros. Ultimate]]. | {{ArticleIcons|ssbu=y}} | ||
These are all the crowd cheers for the English version of ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]''. | |||
*"-" represents a slight pause in the cheer, such as between syllables in a single word. | *"-" represents a slight pause in the cheer, such as between syllables in a single word. | ||
Line 5: | Line 6: | ||
*Words that are inside two asterisks (*) describe noises made by the crowd, and they are not actual words in the cheer. | *Words that are inside two asterisks (*) describe noises made by the crowd, and they are not actual words in the cheer. | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
!Name | !Name | ||
!Description | !Description | ||
!Cheer | !Cheer | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Steve|g=SSBU | |{{Head|Steve|g=SSBU|s=32px|cl=Alex}} [[Steve (SSBU)|Alex]] | ||
|Ale - su! *claps 3 times* | |Ale - su! *claps 3 times* | ||
|[[File:Alex Cheer English & French NTSC SSBU.ogg|center]] | |[[File:Alex Cheer English & French NTSC SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Olimar|g=SSBU | |{{Head|Olimar|g=SSBU|s=32px|cl=Alph}} [[Olimar (SSBU)|Alph]] | ||
|Alph! Alph! Alph! | |Alph! Alph! Alph! | ||
|[[File:Alph Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Alph Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 83: | Line 83: | ||
|{{NTSC}} [[File:Duck Hunt Cheer English NTSC SSBU.ogg|center]] <br> {{PAL}} [[File:Duck Hunt Cheer English PAL SSBU.ogg|center]] | |{{NTSC}} [[File:Duck Hunt Cheer English NTSC SSBU.ogg|center]] <br> {{PAL}} [[File:Duck Hunt Cheer English PAL SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Steve|g=SSBU | |{{Head|Steve|g=SSBU|s=32px|cl=Enderman}} [[Steve (SSBU)|Enderman]] | ||
|End - er - man! | |End - er - man! | ||
|[[File:Enderman Cheer English & French NTSC SSBU.ogg|center]] | |[[File:Enderman Cheer English & French NTSC SSBU.ogg|center]] | ||
Line 111: | Line 111: | ||
|[[File:Ice Climbers Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Ice Climbers Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU | |{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU|s=32px|cl=Iggy}} [[Bowser Jr. (SSBU)|Iggy]] | ||
|Ig - gy! | |Ig - gy! | ||
|[[File:Iggy Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Iggy Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 155: | Line 155: | ||
|[[File:Kirby Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Kirby Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU | |{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU|s=32px|cl=Larry}} [[Bowser Jr. (SSBU)|Larry]] | ||
|Lar - ry! | |Lar - ry! | ||
|[[File:Larry Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Larry Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU | |{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU|s=32px|cl=Lemmy}} [[Bowser Jr. (SSBU)|Lemmy]] | ||
|Lem - my! | |Lem - my! | ||
|[[File:Lemmy Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Lemmy Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 183: | Line 183: | ||
|[[File:Lucina Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Lucina Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU | |{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU|s=32px|cl=Ludwig}} [[Bowser Jr. (SSBU)|Ludwig]] | ||
|Lud - wig! | |Lud - wig! | ||
|[[File:Ludwig Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Ludwig Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 211: | Line 211: | ||
|[[File:Mewtwo Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Mewtwo Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Mii Brawler|g=SSBU | |{{Head|Mii Brawler|g=SSBU|s=32px}} {{Head|Mii Swordfighter|g=SSBU|s=32px}} {{Head|Mii Gunner|g=SSBU|s=32px}} {{SSBU|Mii Fighter}}s | ||
|Mii! | |Mii! | ||
|[[File:Mii Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Mii Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 219: | Line 219: | ||
|[[File:Min Min Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Min Min Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU | |{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU|s=32px|cl=Morton}} [[Bowser Jr. (SSBU)|Morton]] | ||
|Mor - ton! | |Mor - ton! | ||
|[[File:Morton Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Morton Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 295: | Line 295: | ||
|[[File:Roy Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Roy Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU | |{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU|s=32px|cl=Roy}} [[Bowser Jr. (SSBU)|Roy]] ([[Mario (universe)|''Super Mario Bros.'']]) | ||
|Roy Roy Roy! | |Roy Roy Roy! | ||
|[[File:Roy Koopa Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Roy Koopa Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 347: | Line 347: | ||
|[[File:Wario Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Wario Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU | |{{Head|Bowser Jr.|g=SSBU|s=32px|cl=Wendy}} [[Bowser Jr. (SSBU)|Wendy]] | ||
|Wen - dy! | |Wen - dy! | ||
|[[File:Wendy Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Wendy Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
Line 375: | Line 375: | ||
|[[File:Zero Suit Samus Cheer English SSBU.ogg|center]] | |[[File:Zero Suit Samus Cheer English SSBU.ogg|center]] | ||
|- | |- | ||
|{{Head|Steve|g=SSBU | |{{Head|Steve|g=SSBU|s=32px|cl=Zombie}} [[Steve (SSBU)|Zombie]] | ||
|Zooommm - bie! | |Zooommm - bie! | ||
|[[File:Zombie Cheer Dutch, English, & French NTSC SSBU.ogg|center]] | |[[File:Zombie Cheer Dutch, English, & French NTSC SSBU.ogg|center]] |
Revision as of 03:03, April 22, 2021
These are all the crowd cheers for the English version of Super Smash Bros. Ultimate.
- "-" represents a slight pause in the cheer, such as between syllables in a single word.
- "--" represents a longer pause in the cheer, such as between words.
- Words that are inside two asterisks (*) describe noises made by the crowd, and they are not actual words in the cheer.
Name | Description | Cheer |
---|---|---|
Alex | Ale - su! *claps 3 times* | |
Alph | Alph! Alph! Alph! | |
Banjo & Kazooie | Ba-Ba-Ba-Ban - jo! Ka-Ka-Kazoo - ie! | |
Bayonetta | Bay - o! | |
Bowser | Bow - ser! | |
Bowser Jr. | Jun - ior! | |
Byleth | Go Teach! | |
Captain Falcon | Falcon Punch! | |
Chrom | Chrom, Chrom, he's our man! If he can't do it, no one can! | |
Cloud | Cloud! - Cloud! - Cloud! | |
Corrin | Corr - in! | |
Daisy | Prin - cess Dai - sy! *clap 3 times* | |
Dark Pit | Pittoo Pittoo Pittoo! | |
Dark Samus | Dark Sa - mus! | |
Diddy Kong | Did - dy Kong! | |
Donkey Kong | D - K! -- Donkey - Kong! | |
Dr. Mario | Go - Doc! | |
Duck Hunt | Duck - Hunt! Duck - Hunt Duo! |
|
Enderman | End - er - man! | |
Falco | Fal - co! | |
Fox | Fox Fox Fox! | |
Ganondorf | Ganon - dooorf! | |
Greninja | Gre - ninja! | |
Hero | H - E - R - O! You're My Hero! | |
Ice Climbers | I scream, you scream, Ice Climb - ers! | |
Iggy | Ig - gy! | |
Ike | We like Ike! | |
Incineroar | In - cine - ROAR! | |
Inkling | Staaaay fresh! | |
Isabelle | I - sa - belle! | |
Jigglypuff | Jigglypuff! | |
Joker | Jo - ker! *claps 3 times* | |
Ken | Ken Ken Ken-Ken-Ken! | |
King Dedede | De-De-De! De-De-De! Dedededededede! | |
King K. Rool | Krem - ling Krew! | |
Kirby | Kir - by! | |
Larry | Lar - ry! | |
Lemmy | Lem - my! | |
Link/ Toon Link | Link Link Link! | |
Little Mac | Little Mac! Get 'em back! | |
Lucario | Lu - cario! | |
Lucas | Lu - cas! | |
Lucina | Lu - ci - na! | |
Ludwig | Lud - wig! | |
Luigi | Wee - gee! | |
Mario | Ma - ri - o! | |
Marth | Marth Marth Marth! | |
Mega Man | Me - ga - Man! | |
Meta Knight | Me - ta - Knight! | |
Mewtwo | Mewwww-two! | |
Mii Fighters | Mii! | |
Min Min | Min Min! *claps 3 times* | |
Morton | Mor - ton! | |
Mr. Game & Watch | Game - And - Watch! | |
Ness | Su-per Ness! | |
Olimar | Olimar! Olimar! Olimar! | |
Pac-Man | Pac - Man! | |
Palutena | Pa - lu - te - na! | |
Peach | Prin - cess - Peach! | |
Pichu | Pi - chu! | |
Pikachu | Pi - ka - chu! | |
Piranha Plant | Pira - nha Plant! | |
Pit | Pit! Pit! This is it! | |
Pokémon Trainer | I choose you! | |
Pyra/ Mythra | Py - ra! -- Myth - ra! | |
R.O.B. | R - O - B! | |
Richter | Rich - ter Bel - mont! | |
Ridley | Go Ridley go! | |
Robin | Ro - bin! | |
Rosalina & Luma | Ro - sa - li - na! | |
Roy (Fire Emblem) | Roy's our boy! | |
Roy (Super Mario Bros.) | Roy Roy Roy! | |
Ryu | Ryu Ryu Ryu! | |
Samus | Sa - mus! | |
Sephiroth | Seph - i - roth! | |
Sheik | Sheik! | |
Shulk | Shulk Shulk Shulk! | |
Simon | Si - mon Bel - mont! | |
Snake | Snake Snake Snake! | |
Sonic | So - nic! | |
Steve | Ste - vu! *claps 3 times* | |
Terry | Come on, come on, Te-rry! | |
Villager | Vill - a - ger! | |
Wario | Wa - ri - o! | |
Wendy | Wen - dy! | |
Wii Fit Trainer | Wii Fit! | |
Wolf | *howl* | |
Yoshi | Yo - shi! | |
Young Link | Young Link! | |
Zelda | Zel - da! | |
Zero Suit Samus | Ze - ro - Suit! | |
Zombie | Zooommm - bie! |
Trivia
- Donkey Kong's crowd cheer is a reference to the chorus of the DK Rap from Donkey Kong 64.
- Ness's English crowd cheer is a reference to the Super Nintendo Entertainment System, officially abbreviated as the Super NES or SNES, which itself is a reference to the fact that Ness's name is an anagram of SNES, and the "NES" part is often pronounced "ness".
- Dark Pit's cheer is "Pittoo!", a nickname (that he doesn't like being called) given to him by Pit in Kid Icarus: Uprising.
- Luigi's cheer is "Weegee!", a reference to a number of games where he excitedly calls himself "Weegee".
- Ike's cheer is a reference to the catchphrase used in support of candidate Dwight "Ike" Eisenhower in the 1952 US presidential election.
- Ice Climbers' cheer is a reference to the Ice Cream rhyme made popular in 1927: "I scream, you scream, we all scream for ice cream!"
- Pokémon Trainer's cheer is a reference to a phrase heard in the Pokémon anime when Ash Ketchum selects his Pokémon: "I choose you!"
- Inkling's English crowd cheer is a reference to the Squid Sisters sign-off message in Inkopolis News from the English version of Splatoon.
- Chrom's English crowd cheer continues the trend of Fire Emblem characters getting rhyming chants, following Roy and Ike.
- In addition, Chrom’s crowd cheer is notably the longest out of any crowd cheer in the series.
- Byleth's English crowd cheer is implied to be performed by the Golden Deer house, as their leader, Claude, often refers to Byleth as 'Teach'.