Classic Mode (SSBU)
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
Classic Mode (勝ちあがり乱闘) appears again in Super Smash Bros. Ultimate. Each character now has their own predetermined set of opponents and stages to face in this mode. A unique name is given to each character's path, and there may be special rules or conditions: for example, Ryu's path references Street Fighter II by using only Ω forms and Stamina mode. It is different from the Classic Mode versions found in the two versions of SSB4, shown by the return to the style of Classic Mode that was in Melee and Brawl.
Right now, several unique names have been shown for the fighters during this mode.
Fighter | Classic Mode Title | Allusions |
---|---|---|
Donkey Kong | Journey to New Donk City (ドンキーコング ニュードンクへ行く, Donkey Kong Goes to New Donk) | Presumably refers to New Donk City Hall being the final stage. |
Kirby | Gourmet Clash (激突!グルメバトル, Crash! Gourmet Battle) | Refers to the Gourmet Race mode from Kirby Super Star. |
Ness | Home to Onett! (ホームシック! オネットに帰ろう, Homesick! Return to Onett) | Refers to Onett being the final stage; also references Ness's Homesick status effect from EarthBound. |
Jigglypuff | 64オールスターズ, 64 All-Stars | Refers to Jigglypuff being one of the original 12. It fights all of the other original characters on the stages returning from 64. |
Roy | A Journey of Swords (異界の剣士, Sword-fighters of Other Worlds) | The title possibly refers to only sword-using opponents in Roy's Classic Mode. |
Pokémon Trainer | 未来のチャンピオン, Future Champion | Refers to the player's goal of becoming the Pokémon Champion in the Pokémon games. |
Mega Man | Dr.マリオの謎, The Mystery of Dr. Mario | Refers to the Japanese subtitle of Mega Man 2: Dr.ワイリーの謎, The Mystery of Dr. Wily. |
Little Mac | 異種格闘戦!!, Not Your Average Bout!! | |
Ryu | 俺より強いファイターに会いに行く, I want to meet a fighter stronger than myself | References the single-player mode of Street Fighter II; all battles are one-on-one stamina fights on Ω form stages. |
Cloud | 乗り物...? 興味ないね, A vehicle...? I'm not interested | References Cloud's motion sickness; may refer to his route containing stages with vehicles. |
Corrin | 白と黒の族間で, Between the White and Black Families | References Corrin's split between the Hoshido and Nohr families. |
Bayonetta | 散りゆく翼の鎮魂歌, Requiem of Scattering Wings | Refers to Bayonetta's Bat Within ability. |
Inkling | イカした色に染め上げろ, Dye It With Trendy Colors | イカした, which means "trendy", also contains イカ, which means "squid". |
Ridley | 銀河の脅威!スペースパイレーツ, Threat of the Galaxy! Space Pirates | Refers to Ridley's title as the leader of the Space Pirates. |
Simon | 悪魔城スマブラ, Demon Castle Smash Bros. | Refers to the Japanese title of the Castlevania franchise, 悪魔城ドラキュラ, Demon Castle Dracula. |
Richter | ダッシュファイターズ, Dash Fighters | The Japanese name for Echo Fighters; may also refer to Richter's Blade Dash attack. |
King K. Rool | ヘビー級のキケンなヤツら, Heavyweight Dangerous Guys | |
Isabelle | 紅23点, 23 Red Flowers | A pun on the Japanese phrase 紅一点, which translates to "one red flower (in a field of green)" but figuratively means "the only woman in a group of men". All of the characters Isabelle fights are female. |
Incineroar | こわもてヒールのプロレスリング, Hard-faced Heel of Pro Wrestling |
Trivia
- In the Japanese version of Ultimate, Classic Mode is renamed from シンプル Simple to 勝ちあがり乱闘.