Editing Ike (SSBU)
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
| Latest revision | Your text | ||
| Line 557: | Line 557: | ||
*All of Ike's new Japanese victory quotes are derived from his original games, and in all but one case are direct quotations. | *All of Ike's new Japanese victory quotes are derived from his original games, and in all but one case are direct quotations. | ||
**In his ''Path of Radiance'' costume: | **In his ''Path of Radiance'' costume: | ||
*** His "{{ja|誰にも、譲る気はない|Darenimo yuzuruki wa nai.}}" (''I have no intention of yielding to anyone.'') is taken from a conversation he has with Mist in the prelude to Chapter 27 of ''Path of Radiance'', | *** His "{{ja|誰にも、譲る気はない|Darenimo yuzuruki wa nai.}}" (''I have no intention of yielding to anyone.'') is taken from a conversation he has with Mist in the prelude to Chapter 27 of ''Path of Radiance'', prior to his duel with the Black Knight, but is taken out of context for ''Ultimate'': it was originally Ike expressing his determination to fight the Black Knight at all and refusal to let anyone talk him out of it, not a refusal to lose. Accordingly, the English version of ''Path of Radiance'' translated the line as "That's one thing I won't let anyone else do in my stead," while ''Ultimate'' translates it as "I submit to no one." | ||
*** His "{{ja|あんたの戦い…見事だった|Anta no tatakai... migotodatta.}}" (''You fought... well.'') line originates from his battle with Bryce in the Endgame of ''Path of Radiance''; this line was originally translated in that game as "You fought...a good fight." ''Ultimate'' translates this as "Your skills were... remarkable." | *** His "{{ja|あんたの戦い…見事だった|Anta no tatakai... migotodatta.}}" (''You fought... well.'') line originates from his battle with Bryce in the Endgame of ''Path of Radiance''; this line was originally translated in that game as "You fought...a good fight." ''Ultimate'' translates this as "Your skills were... remarkable." | ||
*** His "{{ja|極めれば…誰にも負けはしない|Kiwamereba… darenimo make wa shinai.}}" (''To the end... I will not lose to anyone.'') line originates from his battle with the Black Knight in Chapter 27 of ''Path of Radiance''. In the English version of ''Path of Radiance'', this was translated as "My sword-fighting skills were given to me by my father. If I stay true to them, I cannot lose." The English version of ''Ultimate'' replaces it with the pre-existing "You'll get no sympathy from me" line from prior ''Smash'' games. | *** His "{{ja|極めれば…誰にも負けはしない|Kiwamereba… darenimo make wa shinai.}}" (''To the end... I will not lose to anyone.'') line originates from his battle with the Black Knight in Chapter 27 of ''Path of Radiance''. In the English version of ''Path of Radiance'', this was translated as "My sword-fighting skills were given to me by my father. If I stay true to them, I cannot lose." The English version of ''Ultimate'' replaces it with the pre-existing "You'll get no sympathy from me" line from prior ''Smash'' games. | ||