Super Smash Bros. Brawl Main Theme: Difference between revisions

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
(Undid revision 274120 by 90.204.149.221 (Talk) - Please, don't do that)
Line 32: Line 32:


Ille<br/>
Ille<br/>
I'M GAY!
Iuxta me.
 
Ille iuxta me.<br/>
Ille iuxta me.<br/>
Socii sunt mihi.<br/>
Socii sunt mihi.<br/>
Line 41: Line 42:
splendor crescit.
splendor crescit.


==Translated Gayness==
==Translated Lyrics==
The translation of the lyrics appears in the end game credits of Subspace Emissary as follows:<br/>
The translation of the lyrics appears in the end game credits of Subspace Emissary as follows:<br/>


I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
I’ve heard legends of that person<br/>
AND SO ARE YOU!
How he plunged into enemy territory<br/>
I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
How he saved his homeland<br/>
AND SO ARE YOU!
 
I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
I’ve heard legends of that person<br/>
AND SO ARE YOU!
How he traveled the breadth of the land reducing all he touched to rubble.<br/>
I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
 
AND SO ARE YOU!
I’ve heard legends of that person<br/>
I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
I’ve heard legends of that person<br/>
AND SO ARE YOU!
 
I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
Revered by many -- I, too, revere him<br/>
AND SO ARE YOU!I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
Feared by many -- I, too, fear him<br/>
AND SO ARE YOU!
 
I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
Now that person<br/>
AND SO ARE YOU!
Stands at my side<br/>
I'M GAY I'M GAY I'M GAY!
 
AND SO ARE YOU!
Now that person stands at my side<br/>
Now my friends are with me<br/>
Some of them were once heroes<br/>
Some, my mortal enemies<br/>
 
And as we face each other in battle, locked in combat<br/>
We shine ever brighter<br/>
 
===Literal Translation===
Although the above translation is fine for idiomatic English, the translation takes many liberties with the tenses and strict verb meanings in the Latin. A more accurate translation which stays truer to the Latin follows:
 
Listen to the legend of that one.<br/>
Alone he rushed into his enemies<br/>
and saved his fatherland.<br/>
 
Listen to the legend of that one.<br/>
He ran, destroying everything he touched.<br/>
 
Listen to the legend of that one.<br/>
Listen to the legend of that one.<br/>
 
There is hope for everyone, and also for me.<br/>
There is fear for everyone, and also for me.<br/>
 
That one<br/>
is close to me.
 
That one is close to me.<br/>
They are allies to me,<br/>
Those who were once brave men<br/>
and who were once rivals.<br/>
 
And by contesting and by fighting fiercely<br/>
Our splendor grows.


==External Links==
==External Links==

Revision as of 11:32, June 2, 2009

File:SSBBLogo.JPG
Super Smash Bros. Brawl Logo

The Main Theme song was revealed along with the game itself at the game's first trailer in E3 2006 before being posted at the site much later. This thundering orchestra with vocals sung in Latin was composed by famed Final Fantasy series composer Nobuo Uematsu, and its lyrics were supervised by Sakurai himself. The lyrics are seen in the closing video of the Subspace Emissary.

Specifics

  • Composer: SMILE PLEASE Co., Ltd.
  • Arranger: HAL Laboratory, Inc.
  • Lyricist: SORA
  • Composition Supervisor: Nobuo Uematsu
  • Arrangement Supervisor: Shogo Sakai
  • Lyrics Supervisor: Masahiro Sakurai
  • Lyrics Translation: Taro Yamashita
  • Soprano: Oriko Takanashi
  • Tenor: Ken Nishikiori
  • Source: Original
  • Composition, arrangements, lyrics and translated lyrics Copyright Nintendo / HAL Laboratory, Inc.

Lyrics

Audi famam illius.
Solus in hostes ruit
et patriam servavit.

Audi famam illius.
Cucurrit quaeque
tetigit destruens.

Audi famam illius.
Audi famam illius.

Spes omnibus, mihi quoque.
Terror omnibus, mihi quoque.

Ille
Iuxta me.

Ille iuxta me.
Socii sunt mihi.
qui olim viri fortes
rivalesque erant.

Saeve certando pugnandoque
splendor crescit.

Translated Lyrics

The translation of the lyrics appears in the end game credits of Subspace Emissary as follows:

I’ve heard legends of that person
How he plunged into enemy territory
How he saved his homeland

I’ve heard legends of that person
How he traveled the breadth of the land reducing all he touched to rubble.

I’ve heard legends of that person
I’ve heard legends of that person

Revered by many -- I, too, revere him
Feared by many -- I, too, fear him

Now that person
Stands at my side

Now that person stands at my side
Now my friends are with me
Some of them were once heroes
Some, my mortal enemies

And as we face each other in battle, locked in combat
We shine ever brighter

Literal Translation

Although the above translation is fine for idiomatic English, the translation takes many liberties with the tenses and strict verb meanings in the Latin. A more accurate translation which stays truer to the Latin follows:

Listen to the legend of that one.
Alone he rushed into his enemies
and saved his fatherland.

Listen to the legend of that one.
He ran, destroying everything he touched.

Listen to the legend of that one.
Listen to the legend of that one.

There is hope for everyone, and also for me.
There is fear for everyone, and also for me.

That one
is close to me.

That one is close to me.
They are allies to me,
Those who were once brave men
and who were once rivals.

And by contesting and by fighting fiercely
Our splendor grows.

External Links