34
edits
(→Language in Ultimate: new section) |
Liggliluff (talk | contribs) (→Palutena's localised name: new section) Tag: Mobile edit |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Note: If there are separate regional languages, it may be possible to change between e.g. en_US and en_UK by changing the Switch's system region to Europe. If not, then we'll need people in both NA and EU to test. [[User:SuperFalconBros|SuperFalconBros]] ([[User talk:SuperFalconBros|talk]]) 18:42, 5 November 2018 (EST) | Note: If there are separate regional languages, it may be possible to change between e.g. en_US and en_UK by changing the Switch's system region to Europe. If not, then we'll need people in both NA and EU to test. [[User:SuperFalconBros|SuperFalconBros]] ([[User talk:SuperFalconBros|talk]]) 18:42, 5 November 2018 (EST) | ||
== Palutena's localised name == | |||
''"Palutena is a unique case in French localizations; her name only differs in the addition of an acute accent, but it is treated as an alternate name on her NTSC amiibo packaging."'' | |||
But it is a different spelling. E and É are visually different letters. So how is it odd that the localised name shows up on the package? [[User:Liggliluff|Liggliluff]] ([[User talk:Liggliluff|talk]]) 17:52, July 29, 2019 (EDT) |
edits