Forum:Foul-Mouthed Yoshis?: Difference between revisions

m
1 revision: pages
No edit summary
m (1 revision: pages)
 
(7 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 4: Line 4:


:You gotta be kidding, if anything, it's "be careful". It's probably just gibberish anyway. - [[User:Gargomon251|Gargomon251]] ([[User talk:Gargomon251|talk]]) 05:38, 8 June 2008 (UTC)
:You gotta be kidding, if anything, it's "be careful". It's probably just gibberish anyway. - [[User:Gargomon251|Gargomon251]] ([[User talk:Gargomon251|talk]]) 05:38, 8 June 2008 (UTC)
"Be careful" is more family friendly, and also kind of more humorous. I mean, singing a warning like, "Be careful" in a bright and cheerful tone is highly ironic. LOLZ. The humor of irony. Anyway, it probably is just gibberish, since the Yoshis do have their own unique language. Still, what if they're planning something evil? We can't understand their language! WHAT ARE WE GOING TO DO?! - [[User:GalaxiaD|GalaxiaD]] ([[User talk:GalaxiaD|talk]]) 05:49, 8 June 2008 (UTC)
:I'm just wondering how Yoshi and Mario understand each other in Super Mario RPG, yet no other Yoshis in the game can be understood without "the" Yoshi translating....-[[User:Gargomon251|Gargomon251]] ([[User talk:Gargomon251|talk]]) 05:52, 8 June 2008 (UTC)
:It sounds like they're singing "Ee-ay oh." It's just nonsense. [[Special:Contributions/98.207.66.234|98.207.66.234]] 08:26, 8 June 2008 (UTC)
I think that there singing "the end of" (refering to the end of the story, Yoshi's story), like they did in the n64 ending credits. [[User:Cree318|Cree318]] ([[User talk:Cree318|talk]]) 19:22, 25 June 2008 (UTC)
Yea, That makes perfect sense, the setting is in a story book. [[User:Learner4|Learner4]] ([[User talk:Learner4|talk]]) 19:24, 25 June 2008 (UTC)
i agree with him
They are siniging "the end of" [[User:Zmario|Zmario]] ([[User talk:Zmario|talk]]) 23:30, 11 July 2008 (UTC)