Team Star Fox: Difference between revisions

138 bytes removed ,  11 months ago
Split discussion closed as “do not split”.
(Up to three opponents can be attacked.)
Tags: Mobile edit Advanced mobile edit
(Split discussion closed as “do not split”.)
Tags: Mobile edit Advanced mobile edit
Line 18: Line 18:


===Falco's formation===
===Falco's formation===
{{split|Give Falco his own detailed article, just like what he has for [[Reflector (Falco)|Reflector]] and [[Blaster (Falco)|Blaster]].}}
When Falco activates Team Star Fox, it works differently than Fox's. Three Arwings fly into the target one-by-one. Upon activation, Falco yells "Showtime!" ({{ja|喰らいやがれ!|Kurai yagare!}}, ''Chew on this!'') If the Arwings successfully hit, Falco yells "Time for a little payback!" ({{ja|たっぷり礼をしてやるぜ!|Tappuri rei wo shite yaru ze!}}, ''I'm gonna give you plenty!''), which is captioned in the cinematic. Falco performs a barrel roll while simultaneously shooting the target (which normally can't be done in the ''Star Fox'' games). After the hit, the opponent is launched at a more vertical angle than Fox's. If the Arwings hit multiple opponents, Falco will yell "We've got multiple bogies inbound!" ({{ja|1人も逃すなよ. 1発で決めようぜ!|Hitori mo nogasu na yo. Ippatsu de kime yō ze!}}, ''Don't let a single one escape. Let's settle this with one shot!'') instead in the cinematic.
When Falco activates Team Star Fox, it works differently than Fox's. Three Arwings fly into the target one-by-one. Upon activation, Falco yells "Showtime!" ({{ja|喰らいやがれ!|Kurai yagare!}}, ''Chew on this!'') If the Arwings successfully hit, Falco yells "Time for a little payback!" ({{ja|たっぷり礼をしてやるぜ!|Tappuri rei wo shite yaru ze!}}, ''I'm gonna give you plenty!''), which is captioned in the cinematic. Falco performs a barrel roll while simultaneously shooting the target (which normally can't be done in the ''Star Fox'' games). After the hit, the opponent is launched at a more vertical angle than Fox's. If the Arwings hit multiple opponents, Falco will yell "We've got multiple bogies inbound!" ({{ja|1人も逃すなよ. 1発で決めようぜ!|Hitori mo nogasu na yo. Ippatsu de kime yō ze!}}, ''Don't let a single one escape. Let's settle this with one shot!'') instead in the cinematic.
{{clrl}}
{{clrl}}
449

edits