Talk:Marth: Difference between revisions

1,592 bytes added ,  15 years ago
Line 15: Line 15:


He says something like: "Everyone, look at me!". - [[User:Amycats2|Amycats2]] ([[User talk:Amycats2|talk]]) 20:18, 2 August 2008 (UTC)
He says something like: "Everyone, look at me!". - [[User:Amycats2|Amycats2]] ([[User talk:Amycats2|talk]]) 20:18, 2 August 2008 (UTC)
:みんな、<ruby>見<rp>(</rp><rt>み</rt><rp>)</rp></ruby>ていてくれ! ''Minna, miteite kure!'' which supposedly means "Everyone, watch me!" or "look at me!" I understand ''minna'' "everybody" and ''miru'' "to look, to see" (-te form ''mite''), but I can't figure out the entire phrase... the closest I can find to ''ite kure'' (as I've always seen it) is ''ittekuru'' (which is possible; I'd need to hear him say it again), a verb meaning "to go (and come back)" or an expression meaning (less likely in context) "see you later". I read on a forum (unreliable source, I know) that it would be more accurately translated (intention-wise) as "Everyone, follow my lead!", as to his troops; if we assume ''Minna, mite ittekuru!'' and interpret it, it could make sense that way.
:FYI, I'm a beginner in the Japanese language, studying independently; the above is not authoritative, but my own attempt at translation and interpretation based on my limited knowledge and resources (dictionary, etc.). Any clarification or corrections by a more fluent speaker would be very much appreciated (as it would on this wiki's pages that reference his statements; I have a that for feeling this phrase, at least, it might be spreading further misinformation to English-speaking Smashers).
:I need to pick up my Japanese studies again, I haven't gotten very far in the last two years. =( '''[[User:Laogeodritt|Laogeodritt]]''' <sup><small><nowiki>[ </nowiki>[[User_talk:Laogeodritt|Talk]] | [[Special:Contributions/Laogeodritt|Contribs]]<nowiki> ]</nowiki></small></sup> 21:23, 9 August 2008 (UTC)