Announcer: Difference between revisions

broke spelling, changed valid info
Tag: Mobile edit
(broke spelling, changed valid info)
Line 5: Line 5:
The identity of the announcer (real or plot-based alias) has never been revealed within any of the games, and his specific role in the series beyond mechanical has never been clarified, if there is one. The voice actor for the announcer has also always voiced [[Master Hand]] and [[Crazy Hand]], but the relationship between the three has never been elaborated on.
The identity of the announcer (real or plot-based alias) has never been revealed within any of the games, and his specific role in the series beyond mechanical has never been clarified, if there is one. The voice actor for the announcer has also always voiced [[Master Hand]] and [[Crazy Hand]], but the relationship between the three has never been elaborated on.


The announcer has been voiced by approximately 14 actors to varying degrees, for each game in the series as well as for different regions and [[language]]s. The English voice actor is considered to be the "primary" one in each game and is used by default in [[NTSC]] versions, which means he is also used in Japan, albeit with some minor differences in his lines, including character names.
The announcer has been voiced by approximately 13 actors to varying degrees, for each game in the series as well as for different regions and [[language]]s. The English voice actor is considered to be the "primary" one in each game and is used by default in [[NTSC]] versions, which means he is also used in Japan, albeit with some minor differences in his lines, including character names.


==Announcers==
==Announcers==
Line 105: Line 105:
**''Ultimate''{{'}}s Korean version also mixes English and Japanese announcer clips to accommodate for the language's pronunciation; for instance, {{SSBU|King Dedede}}, {{SSBU|Simon}} and {{SSBU|Richter}} use English pronunciations, while {{SSBU|Lucina}} and {{SSBU|King K. Rool}} use Japanese. Oddly, {{SSBU|R.O.B.}}'s announcer call also uses his Japanese name ("Robot"), despite his English name being displayed in the Korean version.
**''Ultimate''{{'}}s Korean version also mixes English and Japanese announcer clips to accommodate for the language's pronunciation; for instance, {{SSBU|King Dedede}}, {{SSBU|Simon}} and {{SSBU|Richter}} use English pronunciations, while {{SSBU|Lucina}} and {{SSBU|King K. Rool}} use Japanese. Oddly, {{SSBU|R.O.B.}}'s announcer call also uses his Japanese name ("Robot"), despite his English name being displayed in the Korean version.
*In ''Smash 4'', some lines in the German version, such as "Perfect" and  "Replay Channel", sound [https://www.youtube.com/watch?v=X7JB_TT2xO4&t=16m54s unusually different] compared to other lines.
*In ''Smash 4'', some lines in the German version, such as "Perfect" and  "Replay Channel", sound [https://www.youtube.com/watch?v=X7JB_TT2xO4&t=16m54s unusually different] compared to other lines.
*Oddly, the NTSC French version of ''Smash 4'' and ''Ultimate'' features several minor inconsistencies on the pronunciation of character names. For example, "[[Ice Climbers]]", "[[Roy]]", "[[Toon Link|Link Cartoon]]", "[[Robin|Daraen]]", "[[Koopalings#Larry Koopa|Larry]]", "[[Koopalings#Roy Koopa|Roy]]", "[[Koopalings#Morton Koopa Jr.|Morton]]" and "[[Ryu]]" are pronounced with an "R" which is more akind to the English R, while most other characters (even "[[Rosalina]] & [[Luma]]", with the former referred to as "Harmonie" in the PAL version) are pronounced with a typical "{{s|wikipedia|guttural R}}" in Parisian French, which is prominently used in the PAL version.
*Oddly, the NTSC French version of ''Smash 4'' and ''Ultimate'' features several minor inconsistencies on the pronunciation of character names. For example, "[[Ice Climbers]]", "[[Roy]]", "[[Toon Link|Link Cartoon]]", "[[Robin|Daraen]]", "[[Koopalings#Larry Koopa|Larry]]", "[[Koopalings#Roy Koopa|Roy]]", "[[Koopalings#Morton Koopa Jr.|Morton]]" and "[[Ryu]]" are pronounced with an "R" which is more akin to the English R, while most other characters (even "[[Rosalina]] & [[Luma]]", with the former referred to as "Harmonie" in the PAL version) are pronounced with a typical "{{s|wikipedia|guttural R}}" in Parisian French, which is prominently used in the PAL version.
**[[Corrin]] is a rare case on that: they have different pronunciations between regions in the French translation of ''Smash 4'', but use the same pronunciation as ''Smash 4''{{'}}s PAL version in ''Ultimate'' for both regions, albeit re-recorded.
**[[Corrin]] is a rare case in that they have different pronunciations between regions in the French translation of ''Smash 4'', but use the same pronunciation as ''Smash 4''{{'}}s PAL version in ''Ultimate'' for both regions, albeit re-recorded.
*[https://youtu.be/sen_43HXOd4?t=1060 Xander Mobus stated] that despite being the announcer, he is unaware of both ''Smash 4'' and ''Ultimate''{{'}}s launch rosters or DLC until their release since in order to prevents leaks, he records for multiple red herrings and random character names in order to obscure who is being included, such as naming titles, random characters that would never be considered, and non-video game characters. Whether or not this is true for other language announcers or before ''Smash 4'' is unknown.
*[https://youtu.be/sen_43HXOd4?t=1060 Xander Mobus stated] that despite being the announcer, he is unaware of both ''Smash 4'' and ''Ultimate''{{'}}s launch rosters or DLC until their release since in order to prevents leaks, he records for multiple red herrings and random character names in order to obscure who is being included, such as naming titles, random characters that would never be considered, and non-video game characters. Whether or not this is true for other language announcers or before ''Smash 4'' is unknown.
**When recording for {{SSB4|Duck Hunt}} in ''Smash 4'', he was conditioned to believe he was reading it as the title of the NES game and assumed it was fake. He also believed that when recording for [[Snake]], that he was reading it as the animal rather than the character.
**When recording for {{SSB4|Duck Hunt}} in ''Smash 4'', he was conditioned to believe he was reading it as the title of the NES game and assumed it was fake. He also believed that when recording for [[Snake]], that he was reading it as the animal rather than the character.
[https://twitter.com/XanderMobusVO/status/664984767591411712 He also stated] he did not know Cloud would be in ''Smash 4'' until his announcement.
**[https://twitter.com/XanderMobusVO/status/664984767591411712 He also stated] he did not know Cloud would be in ''Smash 4'' until his announcement.
*Oddly, in ''Ultimate'', {{SSBU|Dark Samus}} and {{SSBU|Byleth}}'s announcer calls are slightly louder in the Japanese version, despite otherwhise being the same.
*Oddly, in ''Ultimate'', {{SSBU|Dark Samus}} and {{SSBU|Byleth}}'s announcer calls are slightly louder in the Japanese version, despite otherwise being the same.


==See also==
==See also==