List of regional version differences (SSB): Difference between revisions

m
→‎NTSC-J to NTSC-U changes: Just realized this exact info was already listed on the page, so removing this as I don't see a reason to list it twice.
Tag: Mobile edit
m (→‎NTSC-J to NTSC-U changes: Just realized this exact info was already listed on the page, so removing this as I don't see a reason to list it twice.)
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 74: Line 74:
*Luigi techs while Mario is showing off the power moves in the Japanese version.
*Luigi techs while Mario is showing off the power moves in the Japanese version.
*Luigi does not duck before jumping in the Japanese version.
*Luigi does not duck before jumping in the Japanese version.
===Saffron City===
*In the Japanese version, the banner in the stage background which says "Got a Catch 'em All!" is missing the second T and has a space there instead, which was fixed in the international versions. The font also appears to have been rewritten to accommodate this.
*"Silf" on the main building was changed to "Silph".


===Break the Targets!===
===Break the Targets!===
Line 311: Line 307:
*All of the [[crowd]] cheers were re-recorded to sound American and reflect the characters' American names.
*All of the [[crowd]] cheers were re-recorded to sound American and reflect the characters' American names.
*Stage Select screen has a rough English translation for stage names placed over the series icon in the Japanese version, this was removed in the US version.
*Stage Select screen has a rough English translation for stage names placed over the series icon in the Japanese version, this was removed in the US version.
*The sign on the side of the Silph Co. headquarters building in [[Saffron City]] reads "Silph" in the US version as opposed to the Japanese version's "Silf"; in addition, the banner on the background building to the left, which contained the typo "Got a Catch 'em All!", was corrected to "Gotta Catch 'em All!". And in the iQue version, the banner on the background building was changed to {{rollover|抓,抓,抓!|Zhuā, Zhuā, Zhuā!|?}} (lit. Catch, Catch, Catch!)
*The sign on the side of the Silph Co. headquarters building in [[Saffron City]] reads "Silph" in the US version as opposed to the Japanese version's "Silf"; in addition, the banner on the background building to the left, which contained the typo "Got a Catch 'em All!", was corrected to "Gotta Catch 'em All!". In the iQue version, the banner on the background building was changed to "{{rollover|抓,抓,抓!!!|Zhuā, Zhuā, Zhuā!!!|?}}" (lit. Catch, Catch, Catch!!!)


===={{SSB|Captain Falcon}}====
===={{SSB|Captain Falcon}}====
Line 485: Line 481:
*The language can be set to English, French, or German. When set to French or German, the announcer is replaced with a French/German announcer.  
*The language can be set to English, French, or German. When set to French or German, the announcer is replaced with a French/German announcer.  
*When the language is set to German, the German announcer does not have separate voice clips for "Captain Falcon", "Computer Player" or "Team Battle". Instead, the English announcer voice clips are used.
*When the language is set to German, the German announcer does not have separate voice clips for "Captain Falcon", "Computer Player" or "Team Battle". Instead, the English announcer voice clips are used.
*When the language is set to German, the German actor does not have the separate voice clip for "Goldeen". Instead, the English actor voice clip is used.
*When the language is set to German, the German actor does not have a separate voice clip for "Goldeen". Instead, the English actor voice clip is used.


===Gameplay===
===Gameplay===
Line 509: Line 505:
|Château de Peach
|Château de Peach
|Toadstools Schloß
|Toadstools Schloß
|{{rollover|桃花城堡|Táohuāchéngbǎo}}, ''Taohua Chengbao'' (lit. Peach Blossom Castle)
|{{rollover|桃花城堡|Táohuāchéngbǎo|?}}, ''Taohua Chengbao'' (lit. Peach Blossom Castle)
|-
|-
|[[Congo Jungle]]
|[[Congo Jungle]]
|Jungle du Congo
|Jungle du Congo
|Tiefster Kongo
|Tiefster Kongo
|{{rollover|刚果丛林|Gāngguǒcónglín}}, ''Gangguo Conglin'' (lit. Congolese)
|{{rollover|刚果丛林|Gāngguǒcónglín|?}}, ''Gangguo Conglin'' (lit. Congolese)
|-
|-
|[[Hyrule Castle]]
|[[Hyrule Castle]]
|Château d'Hyrule
|Château d'Hyrule
|Schloß Hyrule
|Schloß Hyrule
|{{rollover|海拉鲁城堡|Hǎilālǔchéngbǎo}}, ''Hailalu Chengbao'' (lit. Hailaru Castle)
|{{rollover|海拉鲁城堡|Hǎilālǔchéngbǎo|?}}, ''Hailalu Chengbao'' (lit. Hailaru Castle)
|-
|-
|[[Planet Zebes]]
|[[Planet Zebes]]
|Planète Zebes
|Planète Zebes
|Planet Zebes
|Planet Zebes
|{{rollover|泽贝斯行星|Zébèisīxíngxīng}}, ''Zebesi Xingxing'' (lit. Zebes Planet)
|{{rollover|泽贝斯行星|Zébèisīxíngxīng|?}}, ''Zebesi Xingxing'' (lit. Zebes Planet)
|-
|-
|{{SSB|Yoshi's Island}}
|{{SSB|Yoshi's Island}}
|Île Yoshi
|Île Yoshi
|Yoshi-Insel
|Yoshi-Insel
|{{rollover|耀西岛|Yàoxīdǎo}}, ''Yaoxi Dao'' (lit. Yoshi Island)
|{{rollover|耀西岛|Yàoxīdǎo|?}}, ''Yaoxi Dao'' (lit. Yoshi Island)
|-
|-
|{{SSB|Dream Land}}
|{{SSB|Dream Land}}
|Pays des Rêves
|Pays des Rêves
|Dream Land
|Dream Land
|{{rollover|梦幻国|Mènghuànguó}}, ''Menghuan Guo'' (lit. Dreamland)
|{{rollover|梦幻国|Mènghuànguó|?}}, ''Menghuan Guo'' (lit. Dreamland)
|-
|-
|[[Sector Z]]
|[[Sector Z]]
|Secteur Z
|Secteur Z
|Sektor Z
|Sektor Z
|{{rollover|Z地区|Z Dìqū}}, ''Z Diqu'' (lit. Z Area)
|{{rollover|Z地区|Z Dìqū|?}}, ''Z Diqu'' (lit. Z Area)
|-
|-
|[[Saffron City]]
|[[Saffron City]]
|Safrania
|Safrania
|Saffronia City
|Saffronia City
|{{rollover|金黄市|Jīnhuángshì}}, ''Jinhuang Shi'' (lit. Golden City)
|{{rollover|金黄市|Jīnhuángshì|?}}, ''Jinhuang Shi'' (lit. Golden City)
|-
|-
|{{SSB|Mushroom Kingdom}}
|{{SSB|Mushroom Kingdom}}
|Royaume Champignon
|Royaume Champignon
|Donut-Ebene
|Donut-Ebene
|{{rollover|古代王国|Gǔdàiwángguó}}, ''Gudai Wangguo'' (lit. Ancient Kingdom)
|{{rollover|古代王国|Gǔdàiwángguó|?}}, ''Gudai Wangguo'' (lit. Ancient Kingdom)
|}
|}