Talk:Omnislash / Omnislash Ver. 5

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search

Is it reasonable to create this page?

I would be surprised if the attack at ~2:21 in the trailer isn't Cloud's final smash; Cloud is seen with the aura and the attack is shown to be powerful. While we don't see Cloud lose the aura, is it fair to create this page? Nyargleblargle.pngNyargleblargle (Talk | Contribs) 18:24, 12 November 2015 (EST)

Didn't it have a name? Omnisword or something? Idk, I don't do FF. AidanzapunkSig1.pngAidan, the Wandering Space WarriorAidanzapunkSig2.png 18:24, 12 November 2015 (EST)
Yeah, but we don't have official confirmation of the name. Nyargleblargle.pngNyargleblargle (Talk | Contribs) 18:27, 12 November 2015 (EST)
We do. The text box is pretty upfront and clear about it.--Totoofze47 (talk) 06:51, 17 November 2015 (EST)
I dunno, it might be a Ryu-type situation where you have a choice, or the Final Smash depends on limit breaks. Nyargleblargle.pngNyargleblargle (Talk | Contribs) 07:15, 17 November 2015 (EST)
Yeah. It could easily be some weird unique thing and until we know for sure, as an encyclopedia (that's like my catchphrase or something) it's not right to assume. ---Preceding unsigned comment added by a turkey! Or maybe DatNuttyKid. 07:16, 17 November 2015 (EST)

Ehhhhhhh, I'd hold off. It can afford to be a sentence in his main page until we know for sure. We're not rushing to make his other special move pages. Miles (talk) 18:25, 12 November 2015 (EST)

Fair enough, but those weren't as implied to be a specific input (aside maybe the recovery move). Nyargleblargle.pngNyargleblargle (Talk | Contribs) 18:27, 12 November 2015 (EST)
I strongly disagree (and not just because I already made it). We've always made pages for Final Smashes once we've seen enough of them (which we have), and as a mostly casual reader I would want such a page to exist. ---Preceding unsigned comment added by a turkey! Or maybe DatNuttyKid. 22:16, 14 November 2015 (EST)
In that case, I'd look to hear other users' opinions on the subject. Miles (talk) 22:17, 14 November 2015 (EST)
What does one lose from making a page for his Final Smash? A minute amount of time and effort now. What does one gain? A minute amount of time and effort later. It's trivial, but DatNuttyKid already made it. I don't understand the push to NOT have it. Aardvarkian (TalkContributions) 22:19, 14 November 2015 (EST)
We did the same for Dark Pit and Duck Hunt. So why can't we do it here? AidanzapunkSig1.pngAidan, the Wandering Space WarriorAidanzapunkSig2.png 22:20, 14 November 2015 (EST)
I know we don't really care, but Smashpedia already has an Omnislash page...as well as other specials. Personally, I don't see the harm in waiting for more information/a release to fully document it. Serpent SKSig.png King 22:21, 14 November 2015 (EST)
Correction: We're not supposed to care about Smashpedia. Aardvarkian (TalkContributions) 22:30, 14 November 2015 (EST)

It's currently 3-2 in favor of keeping (not counting Nyargle because he said leaving it out was fair, but also pointed out why it was unfair... so...).

Here's how I see it: In a month (maybe less, maybe more, but sometime in December) we're going to learn more. I already dun goofed and made the page not knowing this discussion existed; why would we delete the skeleton just to recreate it in about a month as a full-fledged page? It's honestly wasted energy to try to get a consensus in the first place. The page will have to exist eventually; we've made this type of page in the past with Mewtwo, Dark Pit, and Duck Hunt, so it's consistent with previous decisions... It just seems like a stupid debate. ---Preceding unsigned comment added by a turkey! Or maybe DatNuttyKid. 23:29, 14 November 2015 (EST)

Translation issues

So far, there's been a ton of translations I've been doing back and forth on Cloud's page.

This is because I've been flipping through this wiki, KHWiki and FFWiki. Not only does it apply to Cross Slash (from "Wicked Cutter" to "Bane-slash" to "Ominous Slash/Cutter" to "Misfortune Slash/Cutter"), but Omnislash I feel is having the same issue as well.

I feel this is an issue with the translations of "kyuu" and "ha". KHWiki on the Summon Sleight section insists on making it "Super-ultimate War-god Commanding Slash".

Seeing as I'm a stupid prick who's made some bad edits and tries to make some consistency here and there, I'm not sure what's a proper translation all three wikis can agree on. I need some help here (yeah right, I'm sure people are going to say "with all the bs edits we had to revert from you, you don't deserve our help"). --SneaselSawashiro (talk) 22:41, 5 April 2016 (EDT)

Cloud's line

I have a voice clip, without the echo, if anyone wants it (you can go ahead and email me at aidanthegamer5@gmail.com if you want me to send it). He says something along the lines of "Tsuki ga naga tana". (I dunno. I just formatted it in the way I thought it would work.) AidanzapunkSig1.pngAidan, the Wandering Dragon WarriorAidanzapunkSig2.png 12:57, 8 April 2016 (EDT)

Translation

The translation of what Cloud says (Tsuki ga nakkata na) translates to: “There was not something wrong”, not “Your luck runs out”. Japanese is something of a hobby for me, but just to confirm I wasn’t mixing something up, I checked multiple translation engines and they all agreed with me. 72.133.91.93 09:23, 26 September 2018 (EDT)Blueflame105

My sources (which include a friend of mine that speaks and is studying Japanese) suggest that the intended meaning is "Your luck runs out." If "wrong" were to be used, there would be a 違う in the phrase, which there is not. ツキ, while being the katakana pronunciation for "moon", can also be written as つき, which does mean luck.
Granted, substituting that into the phrase (to form つきがなかったな) does pop out "I did not have a chance" when plugged into Google Translate, but still, that makes more sense (and is closer to the intended meaning) than "There was not something wrong". The problem with a lot of programs that can translate phrases is they can only go so far when translating a phrase (especially in a language like Japanese), because there are also context clues that one has to look for in both the character and the way in which they speak. If you ask me, "Your luck runs out" is both A. an appropriate phrase for Cloud to say and B. an appropriate phrase for the situation (you're about to be hit by the end all be all of attacks - your luck's run out, buddy). Aidan, the Rurouni 10:39, 26 September 2018 (EDT)